KOSTEL SV. MARTINA – PETROVICE

První kostel byl dřevěný a datuje se do roku 1335. V roce 1490 shořel a o šest let později, v roce 1496, byl postaven nový, rovněž dřevěný. V obecní pamětní knize se o něm píše: „Za zdravého života Zavišleny, dědičné paní v Petrovicích, byl v roce 1497 malován strop kostela nákladem této paní za současného kněze Mikuláše, jak o tom svědčí nápis s dodatkem z roku 1577“. Kostel stál trochu výš než ten původní. V roce 1585 však i zde nabylo vrchu náboženství protestantské a také knížata vyznávala toto náboženství. Z doby panování protestantů se připomíná pastor Martin Pročner, rodem z Bílska. Kdy byl kostel vrácen katolíkům, není přesně známo. Podle Hosákova Místopisu byl kostel do roku 1654 luterský. V jiných pramenech se naopak dovídáme, že kostel musel být předán katolíkům již před rokem 1652, protože toho roku byla napsána zpráva, že v působnosti děkanství těšínského se nachází fara v Petrovicích, která má působnost pro Petrovice, Darkov a Staré Město. Jiné prameny naopak uvádějí, že v té době byl petrovický kostel jen filiálním kostelem farního kostela ve Fryštátě.

Farní úřad byl v Petrovicích prokazatelně obnoven v roce 1786, kdy sem byl ustaven první farář. Kolem roku 1789 byl zbořen starý dřevěný kostel a v roce 1789 byl postaven první zděný, který byl rovněž zasvěcen sv. Martinovi. V roce 1852 se začala budovat u kostela zděná fara. V letech 1869, 1901 a 1908 se kostel opravoval. V roce 1913 se v Petrovicích začala stavět márnice. Na začátku devadesátých let dvacátého století 21. Razítko Farního úřadu v Petrovicích na dokumentu z roku 1904. 22. Fotografie byla pořízena v letech, kdy v Petrovicích působil kněz Josef Janša (1911-1921). 21 22 26 Petrovice se přestavěl presbytář, postavil nový oltář, byla položena mramorová dlažba a pořízeny nové lavice. V roce 1997 byly do věže zavěšeny dva zvony z dílny Dytrychových z Brodku u Přerova, které nahradily staré zvony železné. A v roce 2005 provedla firma Rieger-Kloss z Krnova generální rekonstrukci varhan.

Poslední významnou investicí do kostela je výměna staré, již ne – vyhovující, věže za novou, která zdobí kostel v současnosti. Její cel – ková hodnota dosáhla částky téměř 1,7 milionu korun. Příprava trvala téměř dva roky a rekonstrukce pro – běhla v období srpen až říjen 2018. V rámci stavby byly v báni věže nalezeny i texty – poselství z let 1899, 1950 a 1978, což jsou roky, kdy věž či střecha byly opravovány. V rámci instalace nové věže byly tyto doku – menty doplněny, jak ze strany obce, tak i farnosti dokumenty soudobými, aby i naše generace alespoň trochu naznačila našim potomkům, jak se v současnosti v naší obci žilo.

Kościół św. Marcina – PETROVICE

Pierwszy kościół był drewniany i pochodzi z 1335 r. Spłonął w 1490 r., a sześć lat później, w 1496 r., zbudowano nowy, również drewniany. Miejska księga pamiątkowa wzmiankuje o nim: „W czasach zdrowego życia Zavišleny, dziedzicznej Pani w Petrovicach, został namalowany sufit kościoła w 1497 r. na jej koszt pod ówczesnym kapłanem Mikulášem, o czym świadczy inskrypcja z uzupełnieniem z 1577 roku”. Kościół stał nieco wyżej niż pierwotnie. Jednak w 1585 r. religia protestancka uzyskała tu przewagę, a książęta również wyznawali protestancyzm. Pastor Martin Pročner, pochodzący z Bílska, jest wspomniany za panowania protestantów. Nie wiadomo dokładnie, kiedy kościół został zwrócony katolikom. Według topografii Hosáka kościół był luterański do 1654 r. Z innych źródeł dowiadujemy się, że kościół musiał zostać przekazany katolikom przed 1652 r., ponieważ w tym roku napisano obwieszczenie, że parafia w Petrovicach była w kompetencji dekanatu cieszyńskiego, działająca w Petrovicach, Darkovie i Starym Mieście. Z drugiej strony inne źródła podają, że w tym czasie kościół Petrovice był tylko filią kościoła parafialnego we Frysztacie. Urząd parafialny w Petrovicach został wyraźnie odrestaurowany w 1786 r., kiedy to tutaj ustanowiono pierwszego proboszcza. Około 1789 r. stary drewniany kościół został rozebrany, a w 1789 r. wybudowano pierwszy murowany kościół, który był również poświęcony św. Marcinowi. W 1852 r. obok kościoła zaczęto budować ceglaną plebanię. W 1869, 1901 i 1908 r. kościół został naprawiony. W 1913 r. rozpoczęła się budowa kostnicy w Petrovicach na początku lat 90. Pieczęć Urzędu Parafialnego w Petrovicach pojawia się na dokumencie w 1904 r. 22. Zdjęcie zostało zrobione w latach, kiedy ksiądz Josef Janša (1911–1921) pracował w Petrovicach. W 1921, 1922 i 1926 r. w Petrovicach doszło do przebudowy prezbiterium, zbudowano nowy ołtarz, położono marmurowe kafelki i kupiono nowe ławki. W 1997 r. w wieży zawieszono dwa dzwony z pracowni rodziny Dytrychów z Brodka u Přerova, które zastąpiły stare żelazne dzwony. W 2005 r. firma Rieger-Kloss z Krnova przeprowadziła ogólną rekonstrukcję organów.

Ostatnią znaczącą inwestycją w kościół stanowi wymiana starej, już nie odpowiedniej wieży na nową, która zdobi obecnie kościół. Jego łączna wartość osiągnęła prawie 1,7 miliona koron. Przygotowania trwały prawie dwa lata, a przebudowa odbyła się w okresie od sierpnia do października 2018 r. W ramach budowy znaleziono także teksty w kopule wieży – poselstwo z lat 1899, 1950 i 1978, czyli z lat, kiedy wieża lub dach został naprawiony. W ramach instalacji nowej wieży dokumenty te zostały uzupełnione, zarówno przez gminę, jak i parafię, o współczesne dokumenty, tak aby nasze pokolenie mogło przynajmniej dać naszym potomkom wskazówkę, jak obecnie żyją ludzie w naszej wiosce.

Church of St. Martin  – PETROVICE

The first church was wooden and dates back to 1335. It burned down in 1490 and six years later, in 1496, a new one, also wooden, was built. The municipal commemorative book writes about it: „During the healthy life of Zavišlena, a hereditary lady in Petrovice, the ceiling of the church was painted in 1497 at the expense of this lady under the current priest Mikuláš, as evidenced by the inscription with an addendum from 1577“. The church stood a little higher than the original. In 1585, however, the Protestant religion gained the upper hand here as well, and the princes also professed this religion. Pastor Martin Pročner, a native of Bílsko, is mentioned from the reign of the Protestants. It is not known exactly when the church was returned to the Catholics. According to Hosák’s Topography, the church was Lutheran until 1654. In other sources, on the other hand, we learn that the church had to be handed over to Catholics before 1652 because that year a report was written that a parish in Petrovice was under the jurisdiction of the deanery of Těšín, which operated in Petrovice, Darkov and Staré Město. Other sources, on the other hand, state that at that time the Petrovice Church was only a branch church of the parish church in Fryštát. The parish office in Petrovice was demonstrably restored in 1786 when the first pastor was established here. Around 1789 the old wooden church was demolished and in 1789 the first brick church was built, which was also dedicated to St. Martin. In 1852, a brick rectory began to be built next to the church. In 1869, 1901 and 1908, the church was repaired. In 1913, the construction of a morgue began in Petrovice. At the beginning of the 1990s. The stamp of the Parish Office in Petrovice appears on a document in 1904. 22. The photograph was taken in the years when the priest Josef Janša (1911-1921) worked in Petrovice. In 1921, 1922, and 1926 Petrovice rebuilt the presbytery, built a new altar, laid marble tiles and bought new benches. In 1997, two bells from the workshop of the Dytrych family from Brodek near Přerov were hung in the tower, which replaced the old iron bells. And in 2005, the Rieger-Kloss company from Krnov carried out a general reconstruction of the organ.

The last significant investment in the church is the replacement of the old, no longer suitable, tower with a new one, which decorates the church today. Its total value reached the amount of almost 1.7 million crowns. The preparation took almost two years and the reconstruction took place in the period from August to October 2018. As part of the construction, texts were also found in the tower dome – messages from 1899, 1950 and 1978, which are the years when the tower or roof was repaired. As part of the installation of the new tower, these documents were supplemented, both by the municipality and the parish, with contemporary documents, so that our generation could at least give our descendants an indication of how people live in our village at present.

+ ZOBRAZIT VÍCE

Kamenný kříž Kalvárie – PETROVICE

V blízkosti farního kostela sv. Martina (u vjezdu do areálu Hotelu Dakol) se nachází další významná kulturní památka na území obce Petrovice u Karviné, a to kamenný kříž Kalvárie, který pochází z roku 1858. Na přední straně podstavce kříže je reliéf sv. Veroniky a po stranách krucifixu jsou dvě sochy, které mají výšku asi jeden metr – vlevo Panna Marie a vpravo sv. Jan. Celková výška kříže je asi čtyři metry. Kříž byl restaurován v roce 1995.

Kamienny krzyż na Kalwarii – PETROVICE

W pobliżu kościoła parafialnego św. Marcina (przy wejściu do hotelu Dakol) w gminie Petrovice u Karviné znajduje się kolejny ważny zabytek kultury, a mianowicie kamienny krzyż na Kalwarii z 1858 r. Z przodu na cokole krzyża znajduje się płaskorzeźba św. Weroniki, a po bokach krucyfiksu znajdują się dwa posągi o wysokości około jednego metra – po lewej stronie Dziewica Maryja i po prawej stronie św. Jan. Całkowita wysokość krzyża wynosi około czterech metrów. Krzyż został odrestaurowany w 1995 roku.

Stone Cross of the Calvary – PETROVICE

Near the parish church of St. Martin (at the entrance to the Hotel Dakol) there is another important cultural monument in the municipality of Petrovice u Karviné, namely the stone cross of the Calvary, which dates from 1858. On the front of the pedestal of the cross, there is a relief of St. Veronica and on the sides of the crucifix are two statues, which are about one meter high – on the left the Virgin Mary and on the right St. John. The total height of the cross is about four meters. The cross was restored in 1995

+ ZOBRAZIT VÍCE

Socha sv. Jana Nepomuckého – PETROVICE

Socha sv. Jana Nepomuckého, která stojí u silnice směrem na Karvinou. Jedná se o pololidovou kamenickou práci z konce 18. století. Na vysokém zděném podstavci se skosenými boky a s jehlanovou stříškou je umístěna pískovcová polychromová socha světce 110 centimetrů vysoká. Postava v kněžském rouše s biretem na hlavě drží v levé ruce krucifix, který pravou rukou přidržuje, a sklání k němu hlavu. Hlava je obklopena kovovým kruhem se zbytkem hvězd. Autorem sochy je Julius Pelikán z Olomouce. Pomník je postaven na hrobě Švédů, kteří padli v době švédské války. Podle lidové tradice se říká, že lípa, která stojí blízko tohoto pomníku, je stará téměř 200 let.

Pomnik św. Jana Nepomucena – PETROVICE

Pomnik św. Jan Nepomucena stoi przy drodze w kierunku Karwiny. Jest to kamieniarka na wpół-ludowa z końca XVIII wieku. Na wysokim ceglanym cokole ze spadzistymi bokami i piramidalnym dachem znajduje się piaskowcowa polichromia pomnika świętego o wysokości 110 centymetrów. Postać w szatach kapłana z biretem na głowie trzyma krucyfiks w lewej ręce, który przytrzymuje prawą ręką i pochyla do niego głowę. Głowa jest otoczona metalowym świętym kręgiem z gwiazdami. Autorem rzeźby jest Julius Pelikán z Ołomuńca. Pomnik został zbudowany na grobie Szwedów poległych podczas wojny szwedzkiej. Zgodnie z tradycją ludową uważa się, że lipa, która stoi w pobliżu tego pomnika, ma prawie 200 lat.

Statue of St. Jan Nepomuk – PETROVICE

Statue of St. Jan Nepomuk, which stands by the road towards Karviná. It is semi-folk stonework from the end of the 18th century. On a high brick pedestal with sloping sides and a pyramidal roof, there is a sandstone polychrome statue of a saint 110 centimetres high. A figure in a priest’s robe with a biretta on his head holds a crucifix in his left hand, which he holds with his right hand, and bows his head to it. The head is surrounded by a metal circle with the stars. The author of the sculpture is Julius Pelikán from Olomouc. The monument is built on the grave of Swedes who fell during the Swedish War. According to folk tradition, the linden tree, which stands near this monument, is almost 200 years old

+ ZOBRAZIT VÍCE

Brána letců na hřbitově – PETROVICE

Slavnostní odhalení obnoveného pomníku letců Pavola Slatinského a Jána Bílky proběhlo 8. května 1998. V roce 2005 byla u hrobu letců slavnostně odhalena Brána letců, která stojí na místě původní vstupní brány na hřbitov. Brána letců je dílem jistebnického akademického sochaře Miroslava Rybičky. Dvě ocelové linie znázorňují dva piloty, dva životní osudy spjaty v jednom bojovém letadle. Každoročně se zde koná vzpomínkový akt na letce, kteří zahynuli v sestřeleném letadle 19. dubna 1945 nad územím Závady.

Brama pilotów na cmentarzu – PETROVICE

Uroczyste odsłonięcie odrestaurowanego pomnika pilotów Pavola Slatinského i Jána Bílka odbyło się 8 maja 1998 r. W 2005 r. Brama pilotów, która stoi na miejscu pierwotnej bramy wjazdowej na cmentarz, została odsłonięta przy grobie pilotów. Brama pilotów jest dziełem akademickiego rzeźbiarza Miroslava Rybički. Dwie stalowe linie przedstawiają dwóch pilotów, i symbolizują dwa losy w życiu połączone w jeden – w samolocie myśliwskim. Każdego roku odbywa się tu nabożeństwo żałobne dla pilotów, którzy zginęli w zestrzelonym samolocie 19 kwietnia 1945 r. nad obszarem Závady.

Pilots’ gate in a cemetery  – PETROVICE

The ceremonial unveiling of the restored monument to the pilots Pavol Slatinský and Ján Bílka took place on May 8, 1998. In 2005, the Pilots‘ Gate, which stands on the site of the original entrance gate to the cemetery, was unveiled at the pilots‘ grave. The Pilots‘ Gate is the work of the academic sculptor Miroslav Rybička. Two steel lines represent two pilots, two life destinies connected in one fighter plane. Every year, a memorial service is held here for pilots who perished in a shot down plane on April 19, 1945, over the territory of  Závada.

+ ZOBRAZIT VÍCE

Železniční stanice – PETROVICE

Železniční stanice byla vybudována v roce 1855 na trati Vídeň – Krakow. Tzv. dopravním úřadem se potom stala až od roku 1897, kdy byla dostavěna odbočka místní dráhy Petrovice – Karviná. Před první světovou válkou měla místní dráha velký význam, protože byla spojnicí mezi Košicko-bohumínskou dráhou a Severní dráhou císaře Ferdinanda. Dopravovalo se po ní hlavně uhlí z karvinské části uhelné pánve do Haliče. Trať měla velký význam i v osobní dopravě, protože byla v té době vlastně jediným veřejným dopravním prostředkem a plnila funkci příměstské dopravy.

Na konci 2. světové války Němci při svém ústupu trať i celé nádraží téměř úplně zničili. Okamžitě po osvobození byla organizována obnova a výstavba kolejiště a v letech 1945 a 1946 se pokračovalo v usilovné práci pro uvedení trati do původního stavu.

V současnosti je trať součástí II. tranzitního železničního koridoru, což je název pro hlavní dálkový železniční tah mezi Břeclaví a Petrovicemi u Karviné. II. železniční koridor představuje kromě významného vnitrostátního spojení také tranzitní spojení mezi Vídní, popř. Bratislavou a Varšavou.

Stacja kolejowa – PETROVICE

Stacja kolejowa została zbudowana w 1855 roku na linii Wiedeń – Kraków. Później stała się Urzędem Transportu dopiero w 1897 r., kiedy ukończono filię lokalnej kolei Petrovice – Karviná. Przed pierwszą wojną światową kolej lokalna miała ogromne znaczenie, ponieważ stanowiła połączenie między koleją Koszycko-Bohumińską a koleją północną cesarza Ferdynanda. Transportowano głównie węgiel z karwińskiej części zagłębia węglowego do Galicji. Linia miała również duże znaczenie w transporcie pasażerskim, ponieważ w tym czasie był to właściwie jedyny publiczny środek transportu i służył jako transport podmiejski

Pod koniec II wojny światowej Niemcy prawie całkowicie zniszczyli tor i całą stację podczas odwrotu. Bezpośrednio po wyzwoleniu zorganizowano remont i budowę toru, a w latach 1945 i 1946 kontynuowano ciężką pracę nad przywróceniem toru do pierwotnego stanu.

Obecnie trasa jest częściąII. korytarza tranzytowego, który jest nazwą głównej dalekobieżnej linii kolejowej między Brzecławem a Petrovicami u Karwiné. II. korytarz kolejowy, oprócz ważnego połączenia krajowego, stanowi również połączenie tranzytowe pomiędzy Wiedniem lub Bratysławą i Warszawą.

Railway station – PETROVICE

The railway station was built in 1855 on the Vienna – Krakow line. It then became a transport authority only in 1897, when a branch of the local railway Petrovice – Karviná was completed. Before the First World War, the local railway was of great importance because it was the link between the Košice-Bohumín Railway and the Northern Railway of Emperor Ferdinand. Mainly coal was transported from the Karviná part of the coal basin to Galicia. The line was also of great importance in passenger transport because at that time it was the only public means of transport and served as a suburban transport

At the end of World War II, the Germans almost destroyed the track and the entire station during their retreat. Immediately after the liberation, the renovation and construction of the track were organized, and in 1945 and 1946, hard work continued to restore the track to its original condition.

At present, the track is part of the 2nd transit railway corridor, which is the name for the main long-distance railway line between Břeclav and Petrovice u Karviné. The 2nd railway corridor, in addition to an important national connection, also represents a transit connection between Vienna, or Bratislava and Warsaw.

+ ZOBRAZIT VÍCE

Kostel Nanebevstoupení Páně – DOLNÍ MARKLOVICE

Dřevěný kostel Nanebevstoupení Páně v Dolních Marklovicích pochází z druhé poloviny 16. století. Jedná se o vzácnou stavbu, která patří do souboru slezských roubených kultovních staveb. Je nejvzácnější kulturní památkou obce. 

Kostel byl postaven v roce 1739 na návrší, jehož svahy pokrývá místní hřbitov a patří k nejhezčím a nejlépe zachovaným dřevěným kostelům v celém Horním Slezsku. Vnější podoba objektu je velmi zajímavá – jednolodní dřevěná roubená stavba má ze strany pětibokého kněžiště, venkovní kryté schody na oratoř otevřenou do presbyteria. Schodiště je výjimečným stavebním prvkem, který se na jiných stavbách v okolí nevyskytuje. V interiéru kostela každého zaujmou nástěnné malby s květinovými motivy a stylizovanými vázami, které byly odkryty v devadesátých letech 20. století. Plocha stropu v presbyteriu je pokryta řadami drobných kvítků, které zdobí také další volné plochy na stěnách lodi. Výzdoba tohoto druhu je v dřevěných kostelech vzácností. Byl postaven na místě původního dřevěného kostela zasvěceného sv. Mikuláši. První zmínka o tomto kostelu je z roku 1360.

U dřevěného kostela Nanebevstoupení Páně stojí kaplička se sochou sv. Jana Nepomuckého z pískovcového kamene barevně pojednána v souladu s atributy svatých, která je umístěna na soklu. Byla vystavěna v 19. století, v roce 2008 potom restaurována.

Kościół p.w. Wniebowstąpienia Pańskiego – DOLNÍ MARKLOVICE

Drewniany kościół p.w. Wniebowstąpienia Pańskiego w Dolnych Marklovicach pochodzi z drugiej połowy XVI wieku. Jest to rzadko spotykany budynek, który należy do zestawu śląskich kultowych budynków. Jest to jeden z najrzadszych zabytków kultury w gminie.

Kościół został zbudowany w 1739 roku na wzgórzu, na zboczach którego rozciąga się miejscowy cmentarz, stanowiący jeden z najpiękniejszych i najlepiej zachowanych drewnianych kościołów na całym Górnym Śląsku. Wygląd zewnętrzny budynku jest bardzo interesujący – jednonawowy drewniany budynek z pięciokątnym prezbiterium z boku, zadaszone na zewnątrz schody prowadzące do oratorium otwartego na prezbiterium. Klatka schodowa jest wyjątkowym elementem budowlanym, który nie występuje na innych budynkach w okolicy. We wnętrzu kościoła oczarują wszystkich malowidła ścienne z motywami kwiatowymi i stylizowanymi wazami odkrytymi w latach 90. Sufit w prezbiterium pokryty jest rzędami małych kwiatów, które zdobią także inne wolne przestrzenie na ścianach nawy. Tego rodzaju dekoracje są rzadkie w drewnianych kościołach. Kościół został zbudowany na miejscu pierwotnego drewnianego kościoła pod wezwaniem św. Mikołaja. Pierwsza wzmianka o tym kościele pochodzi z 1360 r.

Przy drewnianym kościele p.w. Wniebowstąpienia Pańskiego stoi kaplica z posągiem św. Jana Nepomucena wykonana z kamienia piaskowca zabarwionego zgodnie z atrybutami świętych, który znajduje się na cokole. Został zbudowany w XIX wieku, a następnie odrestaurowany w 2008 roku.

Church of the Ascension of the Lord – DOLNÍ MARKLOVICE

The wooden church of the Ascension of the Lord in Dolní Marklovice dates from the second half of the 16th century. It is a rare building that belongs to a set of Silesian timbered cult buildings. It is the rarest cultural monument of the village

The church was built in 1739 on a hill, the slopes of which are covered by a local cemetery and is one of the most beautiful and best-preserved wooden churches in the whole Upper Silesia. The external appearance of the building is very interesting – the single-nave wooden timbered building has a pentagonal chancel on the side, outdoor covered stairs to the oratory open to the presbytery. The staircase is an exceptional building element that does not occur on other buildings in the area. In the interior of the church, everyone will be fascinated by the murals with floral motifs and stylized vases, which were uncovered in the 1990s. The ceiling area in the presbytery is covered with rows of small flowers, which also decorate other free areas on the walls of the nave. Decorations of this kind are rare in wooden churches. It was built on the site of the original wooden church dedicated to St. Nicholas. The first mention of this church is from 1360.

At the wooden church of the Ascension of the Lord stands a chapel with a statue of St. John of Nepomuk made of sandstone stone-coloured in accordance with the attributes of the saints, which is located on the plinth. It was built in the 19th century, then restored in 2008.

+ ZOBRAZIT VÍCE

Tvrz Dolní Marklovice

Nedaleko tohoto kostela se nacházejí pozůstatky středověké vodní tvrze, která byla centrem původních Marklovic, o nichž se první zmínky objevují v roce 1305, a to v soupise vsí platících desátek vratislavskému biskupství. Jako majitelé půdy jsou zde tehdy uváděni Václav a Stanislav z Marklovic, kteří se po vesnici či vesnice po nich jmenovala. Místo tvrze se nachází v severní polovině velkého pole v jižním sousedství dřevěného kostela. Na jaře či na podzim, při nízké vegetaci je možno při nízkém slunci rozeznat takřka neznatelné siluety pahorku jádra někdejší tvrze a příkopu a valu v jižní části areálu.

Twierdza Dolní Marklovice

W pobliżu kościoła znajdują się pozostałości średniowiecznej twierdzy wodnej, która była centrum pierwotnych Marklovic. Pierwsza wzmianka pojawia się w 1305 roku na liście wsi płacących dziesięcinę diecezji wrocławskiej. Václav i Stanislav z Marklovic, którzy nazwali w ten sposób wieś lub wieś została nazwana ich imieniem, są wspomniani tutaj jako właściciele ziemscy. Twierdza znajduje się w północnej części dużego pola w południowej części drewnianego kościoła. Wiosną lub jesienią, przy niskiej wegetacji i w słabym słońcu, w południowej części obszaru, można rozpoznać prawie niedostrzegalne sylwetki wzgórza dawnej fortecy oraz fosy i wału.

Fortress Dolní Marklovice

Near the church, there are the remains of a medieval water fortress, which was the centre of the original Marklovice, the first mention of which appears in 1305, in the list of villages paying tithes to the Wroclaw diocese. Václav and Stanislav from Marklovice, who named the village or the village was named after them, are listed here as landowners. The site of the fortress is located in the northern half of a large field in the southern neighbourhood of a wooden church. In spring or autumn, with low vegetation, in the low sun, it is possible to recognize almost imperceptible silhouettes of the hill of the core of the former fortress and moat and rampart in the southern part of the area.

+ ZOBRAZIT VÍCE

Chráněné území „Přírodní památka Dolní Marklovice“

Jedná se o soustavu rybníků, rákosin a podmáčených lesů s bohatou flórou a faunou. Žije zde evropsky významný druh obojživelníka kuňka ohnivá (Bombina bombina). Chráněné území bylo pro svůj přírodovědný význam zařazeno v roce 2008 mezi tzv. evropsky významné lokality evropské soustavy chráněných území NATURA 2000.

Obszar chroniony „Pomnik przyrody Dolní Marklovice”

Jest to system stawów, trzcin i podmokłych lasów z bogatą florą i fauną. Żyje tu ważny europejski gatunek płaza – kumak ognisty (Bombina bombina). Ze względu na swoje naturalne znaczenie został włączony w 2008 r. do tzw. miejscowości o znaczeniu europejskim w ramach europejskiego systemu obszarów chronionych NATURA 2000.

Protected area „Natural monument Dolní Marklovice“

It is a system of ponds, reeds and waterlogged forests with rich flora and fauna. An important European species of amphibian – fire-bellied toad (Bombina bombina) lives here. Due to its natural significance, the protected area was included in 2008 among the so-called sites of European importance within the European system of NATURA 2000 protected areas.

+ ZOBRAZIT VÍCE

Pomník sv. Václava – DOLNÍ MARKLOVICE

Pomník sv. Václava se nachází v Dolních Marklovicích před činžovními domy dříve určených pro železniční zaměstnance. Není sice státem uznanou kulturní památkou, ale má svůj nezanedbatelný význam v kulturních tradicích obce. Jedná se o dílo akademického sochaře Julia Pelikána z Olomouce, který byl žákem J.V. Myslbeka. Slavnost položení základního kamene k tomuto pomníku se konala dne 28. září 1929 jako pocta tisíciletému výročí smrti svatého Václava. Samotný pomník byl slavnostně odhalen 28. října 1930. Na podstavci je vytesána prosba ke světci: „Svatý Václave, nedej zahynouti nám ni budoucím!“ Za války byl naštěstí tento pomník ušetřen a Němci nebyl nijak vážně poškozen. Proto se občané Dolních Marklovic rozhodli, těsně po skončení druhé světové války, uspořádat u této sochy velkou slavnost díkůvzdání.

Pískovcová nadživotní socha zpodobňujícího národního hrdinu se štítem a praporem má i s podstavcem výšku 520 cm. Světec je oděn jako bojovník v drátěné košili, kamaších se zdobeným páskem a v dlouhém plášti, na hlavě má svatováclavskou přilbu a před tělem si levou rukou přidržuje štít s reliéfem orlice, v ruce pravé drží praporec s korouhví.

Pomnik św. Wacława – DOLNÍ MARKLOVICE

Pomnik św. Wacława znajduje się w Dolních Marklovicach przed budynkami mieszkalnymi wcześniej przeznaczonymi dla personelu kolejowego. Chociaż nie jest uznanym przez państwo zabytkiem kultury, ma duże znaczenie w tradycjach kulturowych gminy. Jest to dzieło akademickiego rzeźbiarza Juliusa Pelikána z Ołomuńca, który był uczniem J.V. Myslbeka. Ceremonia wmurowania kamienia węgielnego pod ten pomnik odbyła się 28 września 1929 r. jako hołd dla tysiąclecia śmierci św. Wacława. Sam pomnik został uroczyście odsłonięty 28 października 1930 r. Na cokole wyryta jest modlitwa skierowana do świętego: „Święty Wacławie, nie pozwól nam umrzeć w przyszłości!” Na szczęście pomnik ten został uratowany podczas wojny i nie został poważnie uszkodzony przez Niemców. Dlatego mieszkańcy Dolních Marklovic postanowili, tuż po zakończeniu II wojny światowej, zorganizować wielkie święto Dziękczynienia pod tym posągiem.

Naturalnej wielkości piaskowcowy posąg przedstawia bohatera narodowego z tarczą i sztandarem ma z podstawą wysokość 520 cm. Święty jest ubrany w kostium wojownika, w płaszcz z kolczugi, getry z ozdobnym pasem i długi płaszcz. Na głowie ma hełm Świętego Wacława i trzyma przed sobą tarczę z płaskorzeźbą orła, dalej trzyma flagę ze sztandarem w prawej ręce.

Monument of St. Wenceslas – DOLNÍ MARKLOVICE

Monument of St. Wenceslas is located in Dolní Marklovice before apartment buildings previously intended for railway staff. Although it is not a state-recognized cultural monument, it has its significant importance in the cultural traditions of the municipality. It is the work of academic sculptor Julius Pelikán from Olomouc, who was a pupil of J.V. Myslbek. The ceremony of laying the foundation stone for this monument took place on September 28, 1929, as a tribute to the thousandth anniversary of the death of St. Wenceslas. The monument itself was ceremoniously unveiled on October 28, 1930. A prayer to the saint is carved on the pedestal: „Saint Wenceslas, do not let us die in the future!“ Fortunately, this monument was saved during the war and was not seriously damaged by the Germans. Therefore, the citizens of Dolní Marklovice decided, just after the end of the Second World War, to hold a big Thanksgiving celebration at this statue.

The sandstone life-size statue depicting a national hero with a shield and a banner is 520 cm high, even with its base. The saint is dressed as a warrior in a coat of mail, leggings with a decorated belt and in a long cloak, has a St. Wenceslas helmet on his head and holds a shield with an eagle relief in front of his body, and holds a flag with a banner in his right hand.

+ ZOBRAZIT VÍCE

Litinový kříž – DOLNÍ MARKLOVICE

Litinový kříž na kamenném podstavci v Dolních Marklovicích byl kulturní památkou prohlášen v roce 2000. V témže roce byl restaurován a vysvěcen. Poslední oprava proběhla v roce 2008. Kříž se nachází v blízkosti lesa Borek nedaleko vodárenské věže, která je kulturní památkou města Karviné.

Krzyż żeliwny – DOLNÍ MARKLOVICE

Krzyż żeliwny na kamiennym cokole w Dolních Marklovicach został ogłoszony zabytkiem kultury w 2000 r. W tym samym roku został odrestaurowany i konsekrowany. Ostatnia naprawa miała miejsce w 2008 r. Krzyż znajduje się w pobliżu lasu Borek niedaleko wieży zbiornika wodnego, która jest zabytkiem kultury miasta Karwina

Cast iron cross – DOLNÍ MARKLOVICE

The cast-iron cross on a stone pedestal in Dolní Marklovice was declared a cultural monument in 2000. In the same year, it was restored and consecrated. The last repair took place in 2008. The cross is located near the Borek forest near the water tower, which is a cultural monument of the town of Karviná.

+ ZOBRAZIT VÍCE

Motokrosový areál Petrovická kotlina – DOLNÍ MARKLOVICE

Petrovická kotlina je motokrosová trať v Dolních Marklovicích, kde se pravidelně pořádají prestižní závody mistrovství České republiky či Mistrovství Evropy. Rychlou hlinito-písčitou dráhu, která je po nových úpravách dlouhá 1769 metrů, okusili v minulých letech motokrosaři z řady zemí. Trať v současnosti obsahuje třináct přírodních skoků a řadu náročných technických pasáží. Je možné ji absolvovat i na čtyřkolkách. Místní automotoklub vychoval řadu úspěšných reprezentantů ČR, jakými jsou například Jindřich Hrabica mladší či Jan Zaremba.

Za vznikem motokrosového areálu stojí AMK Petrovice, který byl vytvořen partou zdejších motokrosových nadšenců již v roce 1976. Motokrosový areál Petrovická kotlina prošla od svého vzniku nepřehlédnutelným kvalitativním vývojem a v současné době patří mezi nejuznávanější motokrosové areály v rámci České republiky. Terén Petrovické kotliny okusili v minulých letech motokrosaři z celé řady zemí včetně Jihoafrické republiky, Rakouska, Polska, Německa, Slovenska, Francie či Slovinska.

Tor motocrossowy Petrovická kotlina – DOLNÍ MARKLOVICE

Petrovická kotlina to tor motocrossowy w Dolních Marklovicach, gdzie regularnie odbywają się prestiżowe wyścigi Mistrzostw Czech i Mistrzostw Europy. Szybką piaszczysto-gliniastą trasę, która po nowych modyfikacjach ma 1769 metrów długości, doświadczyli w ostatnich latach motocykliści z wielu krajów. Tor zawiera obecnie trzynaście naturalnych skoków i szereg trudnych przejść technicznych. Można go zdołać również na quadach. Lokalny klub samochodowy wychował wielu odnoszących sukcesy przedstawicieli Republiki Czeskiej, takich jak Jindřich Hrabica Jr. i Jan Zaremba.

AMK Petrovice stoi za stworzeniem kompleksu motocrossowego, który powstał dzięki grupie lokalnych entuzjastów motocrossu już w 1976 roku. Tor motocrossowy Petrovická kotlina przeszedł od samego początku istotnym rozwojem o charakterze jakościowym i jest obecnie jednym z najbardziej powszechnie uznawanych torów motocrossowych w Czechach. W ostatnich latach motocykliści z wielu krajów, w tym z Afryki Południowej, Austrii, Polski, Niemiec, Słowacji, Francji i Słowenii, doświadczyli tor motocrossowy Petrovická kotlina.

Motocross area Petrovická kotlina – DOLNÍ MARKLOVICE

Petrovická kotlina is a motocross track in Dolní Marklovice, where the prestigious races of the Czech Republic Championship and the European Championship are regularly held. The fast clay-sandy track, which is 1769 meters long after new modifications, has been experienced by motocross riders from many countries in recent years. The track currently contains thirteen natural jumps and several challenging technical passages. It is possible to complete it on quad bikes. The local car club brought up some successful representatives of the Czech Republic, such as Jindřich Hrabica Jr. and Jan Zaremba.

AMK Petrovice is behind the creation of the motocross complex, which came into being by a group of local motocross enthusiasts as early as 1976. The Petrovická kotlina motocross area has undergone an essential qualitative development since its inception and is currently one of the most recognized motocross areas in the Czech Republic. In recent years motocross riders from a number of countries, including South Africa, Austria, Poland, Germany, Slovakia, France and Slovenia have experienced the terrain of Petrovická kotlina.  

+ ZOBRAZIT VÍCE

Zámeček Petrovice – PRSTNÁ

Klasicistní zámeček v Prstné vděčí za svůj vznik neobvyklé poloze na zalesněném pahorku, vklíněném do území Horního Slezska, odkud se otevíral nádherný výhled na někdejší část pruského Slezska a nedaleký Fryštát.

Mezi významné majitele zámku patřili také hrabata Jiří a Marie Luisa Larisch-Mönnich, jejíchž osudy jsou natrvalo zapsány v dějinách rakouské monarchie. Baronka Marie Luisa z Wallersee byla oblíbenou neteří císařovny Alžběty zvané Sissi. Právě ona dostala Marii k vídeňskému dvoru a zakrátko jí provdala za hraběte Jiřího Larische-Mönnicha. Mladí manželé si za své sídlo zvolili, jak popisovala Marie: „Starosvětský, ale milý a přítulný zámeček, který připomíná ráj a krabičku na bižuterii.

V průběhu 20. století zámeček v Prstné postupně sloužil jako česká základní škola, k vojenským účelům, objekt k bydlení a od roku 1985 jako restaurace a hotel. V roce 1999 byla budova vrácena právním dědicům. V roce 2012 tento krásný zámeček, včetně parku, koupila společnost TRESTLES, a. s. Zámek byl opraven a zrekonstruován, původní tvář zámku byla zachována, ale obrovských změn doznal přilehlý park a příjezdová cesta.

Zámeček Petrovice nyní slouží jako restaurace a hotel, více na www.zamecek-petrovice.cz

Pałac Petrovice – PRSTNÁ

Klasycystyczny pałac w Prstnej zawdzięcza swoje niezwykłe pochodzenie położeniu na zalesionym wzgórzu, zaklinowanym na terenie Górnego Śląska, skąd roztaczał się wspaniały widok na dawną część Śląska Pruskiego i pobliski Fryštát.

Ważnymi właścicielami zamku byli także hrabiowie Heinrich i Marie Luisa Larisch-Mönnich, których losy są na stałe zapisane w historii monarchii austriackiej. Baronowa Marie Luisa z Wallersee była ulubioną siostrzenicą cesarzowej Elisabeth, Sissi. To ona zabrała Marię na wiedeński dwór i wkrótce wydała ją mąż za hrabiego Heinricha Larischa-Mönnicha. Młoda para, jak opisuje te wydarzenia Maria, wybrała jako swoją rezydencję: „Przestarzały, ale miły i przyjazny pałac, który przypomina raj i pudełko biżuterii.

W XX wieku pałac w Prstnej stopniowo pełnił fukcję czeskiej szkoły podstawowej, dalej służył do celów wojskowych, jako budynek mieszkalny, a od 1985 r. jako restauracja i hotel. W 1999 r. budynek został zwrócony legalnym spadkobiercom. W 2012 roku ten piękny pałac wraz z parkiem został zakupiony przez spółkę TRESTLES, a.s. Zamek został naprawiony i zrekonstruowany, zachowano pierwotne oblicze zamku, ale przyległy park i podjazd doznały ogromnych przemian.

Pałac Petrovice służy teraz jako restauracja i hotel, więcej na www.zamecek-petrovice.cz

Chateux Petrovice – PRSTNÁ

The Classicist chateau in Prstná owes its origin to an unusual location on a wooded hill, wedged into the territory of Upper Silesia, from where a wonderful view of the former part of Prussian Silesia and nearby Fryštát opened.

Among the important owners of the chateau were also the counts Heinrich and Marie Luisa Larisch-Mönnich, whose destinies are permanently recorded in the history of the Austrian monarchy. Baroness Marie Luisa of Wallersee was Empress Elisabeth’s favourite niece called Sissi. It was her who took Maria to the Viennese court and soon married her to Count Heinrich Larisch-Mönnich. The young couple, as Marie described it, chose as their seat: “An antiquated but nice and friendly chateau that resembles paradise and a box of jewellery.

During the 20th century, the chateau in Prstná gradually served as a Czech primary school, for military purposes, a residential building and, since 1985, as a restaurant and hotel. In 1999, the building was returned to the legal heirs. In 2012, this beautiful chateau, including the park, was bought by TRESTLES, a.s. The chateau was repaired and reconstructed, the original face of the chateau was preserved, but the adjacent park and driveway underwent huge changes.

Chateau Petrovice now serves as a restaurant and hotel, more at www.zamecek-petrovice.cz

+ ZOBRAZIT VÍCE

Hájenka – PRSTNÁ

Místní Hájenka byla postavena v letech 1962 – 1963 a i přestože se nachází na katastru Petrovic u Karviné, vžilo se pro něj mezi obyvateli označení Hájenka v Prstné, a to díky tomu, že se nachází v bezprostřední blízkosti této části obce. V průběhu času se také stála centrem společenského dění nejen obyvatel Prstné. 

Mimo tradičního mysliveckého plesu, se zde každoročně konají v celém okrese populární srnčí hody. Do dnešního dne proběhly na hájence tři rekonstrukce, které daly objektu dnešní podobu.

Rozloha honitby je 1250 ha na všech katastrech obce Petrovice u Karviné. V lesích na území obce se je možné nejčastěji setkat se srnčí zvěří a sporadicky s prasetem divokým. Líbí se zde i pernaté zvěři jako je bažant obecný. Na procházkách zdejšími lesy lze také potkat zajíce, jezevce, kunu, lišku a v poslední době také psíka mývalovitého. V Petrovicích je také mnoho vodních ploch, na které zde přilétá mnoho druhů vodního ptactva. O honitbu se stará zdejší myslivecké sdružení, které sdružuje na dvacítku myslivců.

Leśniczówka Hájenka – PRSTNÁ

Tutejsza leśniczówka została zbudowana w latach 1962 – 1963 i choć znajduje się w katastrze Petrovice u Karviné, używano nazwy Hájenka v Prstné wśród mieszkańców, ponieważ znajduje się w bezpośrednie w sąsiedztwie tej części gminy. Z czasem stała się także centrum wydarzeń towarzyskich nie tylko dla mieszkańców Prstnej.

Oprócz tradycyjnego balu myśliwskiego, odbywa się tu co roku święto dziczyzny popularne w całym powiacie. Do tej pory miały miejsce trzy przebudowy w leśniczówce, które nadały budynkowi jego obecny wygląd.

Obszar łowiecki wynosi 1250 ha we wszystkich katastrach gminy Petrovice u Karviné. W lasach na terenie gminy najczęściej można spotkać sarnę, a sporadycznie dzika. Również ptactwo łowne, takie jak bażant, zadomowiło się tutaj na dobre. Podczas spacerów po lokalnych lasach można spotkać zające, borsuki, kuny, lisy, a ostatnio także szopy pracze. Istnieje również wiele obszarów wodnych w Petrovicach, do których przylatuje wiele gatunków ptactwa wodnego. Polowaniem zajmuje się lokalne stowarzyszenie łowieckie, które zrzesza dwudziestu myśliwych.

Gamekeeper’s lodge Hájenka – PRSTNÁ

The local gamekeeper’s lodge – Hájenka was built in the years 1962 – 1963 and even though it is located in the cadastre of Petrovice u Karviné, the name Hájenka in Prstná was used for it among the inhabitants, thanks to the fact that it is located near this part of the municipality. Over time, it has also become the centre of social events not only for the inhabitants of Prstná.

In addition to the traditional hunting ball, there is a venison feast held here every year popular throughout the district. To date, three reconstructions have taken place in the hunting lodge, which has given the building its present appearance.

The hunting area is 1250 ha in all cadastres of the Municipality of Petrovice u Karviné. In the forests on the territory of the village, it is most often possible to meet roe deer and sporadically wild boar. Also feathered game such as the common pheasant, find this place attractive to dwell. On walks, through the local forests, you can also meet hares, badgers, martens, foxes and recently a raccoon dogs. There are also many water areas in Petrovice, where many species of waterfowl arrive here. The hunting is taken care of by the local hunting association, which brings together twenty hunters.

+ ZOBRAZIT VÍCE

Petrovy nádrže – PRSTNÁ

Rybníky jsou pojmenovány na počest Petra Mohra, který se v průběhu jejich stavby smrtelně zranil. Rybniční sou­stava je průtočná a je napájena říčkou Šotkůvkou, která pramení v Polsku, protéká Prstnou, aby se vrá­tila zpět na polské území, kde ústí zprava do Olše. 

Rybniční soustava „Petrovy nádrže“ je využívána ke sportovnímu rybolovu členy rybářské organizace. Je tvořena 4 rybníky o celkové výměře 4,8 ha. Průměrná návštěvnost tohoto revíru je 3.500 rybářů za rok. V zimním období je na tomto revíru prováděn lov vysazených pstruhů duhových a sivenů amerických pod ledem tzv. „na dírkách“. Je to velmi oblíbený způsob lovu v době, kdy jsou rybníky zamrzlé. Roční úlovky rybářů obsahují tyto druhy ryb: kapr, lín, štika, candát, karas, amur, pstruh duhový, siven, okoun, cejn a plotice. Průměrně se uloví ročně 850 ks kaprů a 700 ks pstruhů a sivenů, což představuje včetně ostatních ryb roční úlovek 1.800 kg.

Rybníky jako významný krajinotvorný prvek patří k dokreslení vzhledu obce, slouží jako zásobárna vody a také k rybářskému obhospodařování. V naší obci převážnou část rybníků obhospodařuji členové Českého rybářského svazu místní organizace Karviná se sídlem v Petrovicích u Karviné.

Zbiorniki wodne Petra – PRSTNÁ

 Stawy zostały nazwane na cześć Petra Mohra, który został śmiertelnie ranny podczas ich budowy. System stawów jest przepływowy i zasilany przez rzekę Šotkůvka, która wypływa z Polski, przepływa przez Prstnou, aby powrócić na terytorium Polski, skąd wpływa z prawej strony do Olzy

„Zbiorniki wodne Petra” to system stawów wykorzystywany przez członków organizacji rybackich do połowów sportowych. Składa się z 4 stawów o łącznej powierzchni 4,8 ha. Średnia frekwencja na tym obszarze wynosi 3500 rybaków rocznie. Zimą na tym obszarze łowi się pstrąga tęczowego i lipienia amerykańskiego za pomocą „wędkarstwa podlodowego”. Jest to bardzo popularny sposób łowienia w czasach, gdy stawy są zamarznięte. Roczne połowy rybaków obejmują następujące gatunki ryb: karpia, lina, szczupaka, sandacza, karasia, karpia trawnego, pstrąga tęczowego, lipienia, okonia, leszcza i płocia. Średnio łowi się rocznie 850 karpi i 700 pstrągów i lipieni, co łącznie z innymi rybami stanowi roczny połów 1800 kg.

Stawy, jako ważny element krajobrazowy, dopełnieniają wygląd gminy. Ponadto służą jako rezerwuar wody, a także do zarządzania rybołówstwem. W naszej gminie większością stawów zarządzają członkowie Czeskiego Związku Rybackiego lokalnej organizacji Karviná z siedzibą w Petrovicach u Karviné.

Peter’s ponds – PRSTNÁ

The ponds are named in honour of Petr Mohr, who was mortally injured during their construction. The pond system is flowing and is fed by the river Šotkůvka, which originates in Poland, flows through Prstná to return to Polish territory, where it flows from the right into Olše.

„Peter’s ponds“ is a pond system is used for sport fishing by members of the fishing organization. It consists of 4 ponds with a total area of ​​4.8 ha. The average attendance of this area is 3,500 fishermen per year. In the winter, planted rainbow trout and American grayling under ice, so-called „ice-fishing“ are fished in this area.  It is a very popular way of fishing at a time when ponds are frozen. Fishermen ‚s annual catches include the following fish species: carp, tench, pike, zander, crucian carp, grass carp, rainbow trout, grayling, perch, bream and roach. On average, 850 carp and 700 trout and grayling are caught annually, which, including other fish, represents an annual catch of 1,800 kg.

Ponds as an important landscape element belong to the completion of the appearance of the village, they serve as a reservoir of water and also for fisheries management. In our village, most of the ponds are managed by members of the Czech Fishermen’s Association of the local organization Karviná, based in Petrovice u Karviné.

+ ZOBRAZIT VÍCE

Kaple sv. Jana Nepomuckého – ZÁVADA

Kaple sv. Jana Nepomuckého je kulturní památkou. Jedná se o drobnou pololidovou stavbu obdélníkového půdorysu s půlkruhovým závěrem, v průčelí se čtyřhrannou věžičkou. Fasádu člení vysoké pilastry, které zdobí věž a trojúhelníkový štít. Písemný doklad o založení kapličky neexistuje. Pravděpodobně se začala stavět v roce 1860 a předpokládá se, že byla dokončena v roce 1862. Původně byla kaplička zasvěcená sv. Marii, kdy a proč došlo ke změně jejího patrona, kterým je sv. Jan Nepomucký, se nepodařilo zjistit. V roce 1996 se za spolupráce obce Petrovice u Karviné a Římskokatolické farnosti uskutečnila generální oprava kapličky. Byly provedeny restaurátorské práce na oltáři, oltářním obraze, sochách i kříži. Byl také osazen novými lavicemi a byla provedena generální oprava elektrických rozvodů. V kapličce se v minulosti zvonilo v poledne, večer Anděl Páně a také při úmrtí občana Závady. Tato tradice se zachovala až do dnešní doby, denně oznamuje zvon poledne a zvoní se i při úmrtí člověka ze Závady.

Kaplica św. Jana Nepomucena – ZÁVADA

Kaplica św. Jana Nepomucena jest zabytkiem kultury. Jest to niewielki budynek w stylu pół-ludowym o planie prostokąta i półkolistym końcu, z kwadratową wieżyczką na fasadzie. Fasada podzielona jest wysokimi pilastrami, ozdobionymi wieżą i trójkątnym szczytem. Brak pisemnego dowodu założenia kaplicy. Budowę prawdopodobnie rozpoczęto w 1860 r. i ukończono w 1862 r. Pierwotnie kaplica była poświęcona Najświętszej Marii Pannie. Kiedy i dlaczego nastąpiła zmiana jej patrona, którym został św. Jan Nepomucena, nie udało się stwierdzić. W 1996 r., przy współpracy gminy Petrovice u Karviné i parafii rzymskokatolickiej, dokonano generalnego remontu kaplicy. Prace konserwatorskie przeprowadzono na ołtarzu, obrazie w ołtarzu, posągach i krzyżach. Został również wyposażony w nowe ławki, oraz przewody elektryczne zostały odnowione. W przeszłości kaplica dzwoniła w południe, wieczorem zaś na Anioł Pański, a także przy śmierci obywatela Závady. Owa tradycja została zachowana do dnia dzisiejszego, każdego dnia ogłasza dzwon południe i śmierć obywatela Závady.

Chapel of St. John of Nepomuk – ZÁVADA

Chapel of St. John of Nepomuk is a cultural monument. It is a  small semi-folk building with a rectangular floor plan and a semicircular end, with a square turret in the façade. The facade is divided by high pilasters, which are decorated with a tower and a triangular gable. There is no written proof of the foundation of the chapel. Construction probably began in 1860 and is believed to have been completed in 1862. Originally, the chapel was dedicated to St. Mary, when and why there was a change in her patron, which is St. John of Nepomuk, could not be determined. In 1996, with the cooperation of the Municipality of Petrovice u Karviné and the Roman Catholic parish, a general overhaul of the chapel took place. Restoration work was carried out on the altar, altarpiece, statues and crosses. It was also fitted with new benches and the electrical wiring was overhauled. In the past, the chapel rang at noon, in the evening the Angel of the Lord and also at the death of the citizen of Závada. This tradition has been preserved to this day, it announces the noon bell every day and it rings even when a person from Závada dies.

+ ZOBRAZIT VÍCE

Lazecká remíza, Heřmanský stav – Odra – Poolší – ZÁVADA

Lazecká remíza je zbytek lužního lesa navazující na rybniční soustavu v Karviné-Starém Městě. Jeho stáří se pohybuje kolem 180 let a nachází se zde až 200 let staré duby. Lužní les patří k druhově nejrozmanitějším ekosystémům u nás.

Hlavním znakem lužního lesa je přítomnost velkého množství podzemní vody v jeho blízkosti. Díky tomu je zde podmáčená půda, která vyhovuje vlhkomilným rostlinám i živočichům. Panují zde i velmi příznivé teplotní podmínky, které umožňují dlouhé vegetační období rostlin.

Toto území se pro svou přírodní hodnotu a různorodost stalo součástí evropsky významné lokality Karvinské rybníky a také bylo českou ornitologickou společností zahrnuto do významných ptačích území IBA, nařízením vlády pak bylo zařazeno do ptačí oblasti Heřmanský stav – Odra – Poolší.

Lazecká remíza, Heřmanský stav – Odra – Poolší – ZÁVADA

Lazecká remíza to pozostała część lasu zalewowego połączona ze systemem stawów w Karwinie-Starym Mieście. Szacuje się, iż jego wiek wynosi około 180 lat, a wiek dębów ponad 200 lat. Las zalewowy jest jednym z najbardziej zróżnicowanych gatunkowo ekosystemów w naszym kraju.

Główną cechą lasu zalewowego jest obecność w jego pobliżu dużej ilości wód gruntowych, dzięki którym znajduje się tutaj podmokła gleba, która pasuje do kochających wilgoć roślin i zwierząt. Istnieją również bardzo korzystne warunki temperaturowe, które pozwalają na długi sezon wegetacyjny roślin.

Ze względu na swoją naturalną wartość i różnorodność teren ten został częścią znaczącego europejskiego obszaru stawów karwińskich. Również Czeskie Towarzystwo Ornitologiczne zaliczyło go do ważnych obszarów ptaków IBA. Ponadto na mocy dekretu rządowego został włączony także do obszaru ptaków nazwanego Heřmanský stav – Odra – Poolší.

Lazecká remíza, Heřmanský stav – Odra – Poolší – ZÁVADA

Lazecká remíza is the rest of the floodplain forest connected to the pond system in Karviná-Staré Město. Its age is around 180 years and there are up to 200 years old oaks. The floodplain forest is one of the most species-diverse ecosystems in our country.

The main feature of floodplain forest is the presence of a large amount of groundwater in its vicinity. Thanks to this, there is a waterlogged soil that suits moisture-loving plants and animals. There are also very favourable temperature conditions, which allow a long growing season of plants.

Due to its natural value and diversity, this area has become part of the European significant locality of the ponds of Karviná and also the Czech Ornithological Society included it in important bird areas of the IBA, moreover, by a government decree, it was included in the bird area of Heřmanský stav – Odra – Poolší.  

+ ZOBRAZIT VÍCE

Železná cyklotrasa – ZÁVADA

https://www.televizeseznam.cz/video/vyletak/hornoslezska-zelezna-cyklotrasa-vede-po-uzavrenych-uhelnych-zeleznicnich-tratich-63927932

 Jedinečná vzdělávací přeshraniční turistická cyklotrasa, která vede po nevyužívaných železničních tratích přes opuštěné lesní průseky a náspy, kudy svého času jezdily železniční vlečky na uhlí.  Tato unikátní atrakce kolem česko-polské hranice je dlouhá 43,1 km. Cyklotrasa začíná v polském Godówě, vede kolem města Jastrzębie-Zdrój směrem k Zebrzydowicím do Karviné a přes Petrovice u Karviné zpět do  Godówa. Podél cyklotrasy se nachází tři historicky cenné dřevěné kostely. Cestou narazíte na mohutný strom o průměru 583 cm, poznáte zámek Fryštát, ptačí oblast Heřmanský stav – Odra – Poolší a další neokoukané průhledy do přírody. Celá trasa je pozvolná, bez velkých převýšení, vhodná i pro rodiny s dětmi. Cyklostezku doprovází didaktické informační tabule, které vás seznámí s postindustriálním dědictvím Horního Slezska. 

Żelazna trasa rowerowa – ZÁVADA

Unikalna edukacyjna transgraniczna trasa rowerowa, która prowadzi nieużywanymi torami kolejowymi przez opuszczone leśne skrzyżowania i nasypy, na których kiedyś jeździły wagony transportujące  węgiel kamienny. Ta wyjątkowa atrakcja wokół granicy czesko-polskiej ma długość 43,1 km. Trasa rowerowa rozpoczyna się w Godowie w Polsce, prowadzi wokół miasta Jastrzębie-Zdrój w kierunku Zebrzydowic do Karwiny i przez Petrovice u Karviné z powrotem do Godowa. Wzdłuż ścieżki rowerowej znajdują się trzy cenne historycznie drewniane kościoły. Po drodze można się natknąć na masywne drzewo o średnicy 583 cm, odwiedzić pałac Fryštát, odkryć obszar ptaków Heřmanský stav – Odra – Poolší i inne niezbadane widoki natury. Cała trasa jest stopniowa, bez dużych wzniesień, i jest odpowiednia dla rodzin z dziećmi. Ścieżce rowerowej towarzyszą dydaktyczne tablice informacyjne, które przybliżą postindustrialne dziedzictwo Górnego Śląska.

Iron cycle route – ZÁVADA

A unique educational cross-border tourist cycle route that leads along unused railway tracks through abandoned forest gaps and embankments, where railway coal sidings used to run. This unique attraction around the Czech-Polish border is 43.1 km long. The cycle route starts in Godów, Poland, leads around the town of Jastrzębie-Zdrój towards Zebrzydowice to Karviná and via Petrovice u Karviné back to Godów. Along the bike path, there are three historically valuable wooden churches. Along the way you will come across a massive tree with a diameter of 583 cm, you will get to know the Fryštát chateau, the Heřmanský stav – Odra – Poolší bird area and other unexplored views of nature. The whole route is gradual, without large elevations, suitable for families with children. The cycle path is accompanied by didactic information boards that will introduce you to the post-industrial heritage of Upper Silesia.

+ ZOBRAZIT VÍCE

Pomník čs. letců Bílky a Slatinského ZÁVADA

Pomník věnovaný památce dvou československých letců, kteří byli sestřeleni 19. dubnu 1945 nad územím Závady. Hranolový betonový byl zhotoven sochařem Miroslavem Karpalou a slavnostně odhalen v roce 1980. Každoročně se zde koná vzpomínkový akt.

Pomnik czechosłowackich pilotów Bílka i Slatinského – ZÁVADA

Pomnik poświęcony pamięci dwóch czechosłowackich pilotów, którzy zostali zestrzeleni 19 kwietnia 1945 r. nad obszarem Závady. Do jego budowy zastowano beton pryzmatyczny. Pomnik został wykonany przez rzeźbiarza Miroslava Karpala i odsłonięty w 1980 roku. Co roku odbywa się tu ceremonia upamiętnienia. 

Monument of Czechoslovak pilots Bílka and Slatinský ZÁVADA

A monument dedicated to the memory of two Czechoslovak pilots who were shot down on April 19, 1945, over the territory of Závada. Prismatic concrete was made by sculptor Miroslav Karpala and unveiled in 1980. Annually the commemoration ceremony is held here. 

+ ZOBRAZIT VÍCE

Najděte si zajímavost na malované mapě obce

http://www.malovanemapy.cz/mapy/petrovice-godow.html